棒透了的歌~相信我,不聽會後悔!
Travelin&9 Thru
Well I can&9t tell you where I&9m going,
I&9m not sure of where I&9ve been
唉 無法告訴你我要去那裡
我不確定曾經到過那裡
But I know I must keep travelin&9
till my road comes to an end
但是我知道我必須不斷地旅行
一直到達我的路之盡頭
I&9m out here on my journey,
trying to make the most of it
我的旅途來到這裡 要善用良機
I&9m a puzzle, I must figure out
where all my pieces fit
我是塊拼圖板 而我必須知道
所有拼湊成一個我的小圖片該擺在那裡
Like a poor wayfaring stranger
that they speak about in song
就像歌曲中訴說的
那位可憐又徒步旅行的陌生人
I&9m just a weary pilgrim
trying to find what feels like home
我就是個疲憊的朝聖者
正在尋覓那如家的感覺
Where that is no one can tell me,
am I doomed to ever roam
無人能告訴我家在何方
這流浪是我的宿命嗎?
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9 on
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行著
Questions I have many,
answers but a few
我有許多疑問 但是答案卻很少
But we&9re here to learn, the spirit burns,
to know the greater truth
但我们在這是去學習 那靈的種性
去了悟那偉大的真理
We&9ve all been crucified
and they nailed Lord Buddha to the tree
我们都已被折磨
而它們把佛陀釘住在樹幹
And when I&9m born again,
you&9re gonna see a change in me
但當我再轉世
你們將看見我的改變
Buddha taught me for a reason
and nothing is in vain
佛陀教導了我是有其因緣的
而不枉然
Redemption comes in many shapes
with many kinds of pain
多種消業障 (贖罪) 的行式
連帶多樣的苦楚
Oh sweet Lord Buddha if you&9re listening,
keep me ever close to you
啊 親愛的佛陀如果您正在聆聽
讓我更接進您
As I&9m stumblin&9, tumblin&9, wonderin&9,
as I&9m travelin&9 thru
當我這麼旅行 旅行 正想著
我就這麼旅行穿越著
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9 thru
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行穿越著
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9 thru
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行穿越著
Oh sometimes the road is rugged,
and it&9s hard to travel on
啊 這路有時是崎嶇的 它很難走
But holdin&9 to each other,
we don&9t have to walk alone
但互相扶持 我们不須獨行
When everything is broken,
we can mend it if we try
當一切事都破碎了
假如我们肯嘗試即可修補它
We can make a world of difference,
if we want to we can fly
我们可以製造一個不同的世界
假如我们想要 我们可以飛翔
Goodbye little children,
goodnight you handsome men
再見小朋友们
晚安 你們這夥帥哥
Farewell to all you ladies
and to all who knew me when
告別妳們這些女士們
以及那些認識我的人
And I hope I&9ll see you down the road,
you meant more than I knew
在那路的盡頭希望再見
您們比我的所知更具意義
As I was travelin&9, travelin&9, travelin&9, travelin&9, travelin&9 thru
我仍舊那麼旅行 旅行 旅行 旅行
我仍那麼旅行穿越著
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行穿越著
Drifting like a floating boat
and roaming like the wind
像是隻小船漂流著
像風漂蕩著
Oh give me some direction Lord Buddha,
let me lean on you
啊 佛陀給予我方向吧
讓我倚靠您
As I&9m travelin&9, travelin&9, travelin&9, thru
當我這麼旅行 旅行 我就這麼旅行穿越著
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9 thru
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行穿越著
I&9m just travelin&9, travelin&9, travelin&9,
I&9m just travelin&9 thru
我就這麼旅行 旅行 旅行
我就這麼旅行穿越著
Like the poor wayfaring stranger
that they speak about in song
就像歌曲中訴說的
那位可憐又徒步旅行的陌生人
I&9m just a weary pilgrim
trying to find my own way home
我只是個疲憊的朝聖者
正在尋覓那回家的路
Oh Lord Buddha if you&9re out there,
keep me ever close to you
啊 佛陀如果您就在那兒
請讓我靠近您些
As I&9m travelin&9, travelin&9, travelin&9,
as I&9m travelin&9 thru
當我正在這麼旅行 旅行 旅行
當我正在這麼旅行穿越著